Fasten your seat belts … here we go!
Matthew 15:11 and Mark 7:18-19
And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats? (Matt 15:11, KJV)
And He said to them, “Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him; because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?” (Thus He declared all foods clean.) (Matt 15:11, NASV, emphasis added)
These are parallel passages in that they record the same events. Mark’s account reads, “And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?” (KJV) The Hebrew Roots Version, which is a translation from the Aramaic, confirms the KJV rendering of this verse. However, some of the modern texts (e.g., the NIV and NAS) add the phrase to the end of this verse, “In saying this [Yeshua] declared all foods clean.” This variant phrase in the newer English translations is the source of the confusion in the minds of many who read this.
The KJV is translated from the Greek family of manuscripts called the Textus Receptus or Received Text, which until the end of the nineteenth century was accepted as the most authoritative and purest manuscripts by the Protestant church. On the other hand, the newer translations derive from another family of Greek manuscripts that were rejected by early Protestant scholars as being inferior to the Textus Receptus, but Continue reading
 
								
 
				


